In Denial

孟子謂齊宣王曰:「王之臣有託其妻子於其友,而之楚遊者。比其反也,則凍餒其妻子,則如之何?」

王曰:「棄之。」

曰:「士師不能治士,則如之何?」

王曰:「已之。」

曰:「四境之內不治,則如之何?」

王顧左右而言他。[Liang Hui Wang Ch 13 in CText.]

  1. Mencius said to the king Hsuan of Ch’i, “Suppose that one of your Majesty’s ministers were to entrust his wife and children to the care of his friend, while he himself went into Ch’u to travel, and that, on his return, he should find that the friend had let his wife and children suffer from cold and hunger;–how ought he to deal with him?” The king said, “He should cast him off.”

  2. Mencius proceeded, “Suppose that the chief criminal judge could not regulate the officers under him, how would you deal with him? ” The king said, “Dismiss him.”

  3. Mencius again said, “If within the four borders of your kingdom there is not good government, what is to be done?” The king looked to the right and left, and spoke of other matters. [The Works of Mencius, Bk. 1, Ch. 6 in James Legge, The Chinese Classics pp. 164-5.]

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s